Sunday, January 15, 2012

Basic modelling guide, by Ricardo Rodríguez: F-104 1/72. (CHAPTER 11)

FINAL STEPS / PASOS FINALES:

The most important thing at this stage is to take it easy. At this point the model is already quite fragile and the remaining steps will also be delicate.
We must plan the next steps thinking in the fragility of the elements to add and the handling of the model.
We must spend all the time necessary to attach each element. The key is not to spoil or stain the model due to the haste in finishing it.
First thing is to paint the wheel wells details. In this model is not necessary because this zone won´t be visible but if you like to pay attention to detail or especially if the model will be displayed over a mirror this is an interesting step. In first place I profiled the details with Medea´s transparent smoke, very easy to apply over the glossy surface. Next I varnished with Model Air´s satin (the finish of this varnish is almost matt). Finally I painted each pipe with a pointy brush #2.
Lo más importante que puedo decir del remate de un avión es que es la fase en la que hay que tomarse las cosas con calma. Las maquetas llegadas a este punto ya son bastante delicadas y lo que falta es aún más frágil. 
Hay que planificar los pasos en función de la fragilidad de los elementos que vamos a añadir y de las necesidades de manipular la maqueta.
Si es necesario, se puede dedicar todo un día a la instalación de un elemento. Lo fundamental es no estropear o ensuciar el resultado por esas prisas que nos entran de ver la maqueta terminada.
Lo primero es pintar los detalles de los pozos del tren de aterrizaje. En esta maqueta en concreto no es necesario porque esta zona no será visible con la maqueta terminada pero si sois de los que os gusta prestar atención a esto detalles o exponer la maqueta sobre un espejo, este es un paso interesante. En primer lugar perfilé los detalles con Smoke transparente de Medea, muy facil de aplicar sobre la superficie brillante. A continuaciónvarnicé con satinado de Model Air (el acabado es casi mate). Finalmente pinté cada tuberia en su color con un pincel afilado del nº2.
[linked image]


For the painting of the engine hole, I first painted black the plastic round cap and the exhaust area of the fuselage separately. Next I glued the cap with Gator´s Grip, which helps to seal the joints with a clean finish.
Para la pintura de la zona de escape del motor, primero pinté con negro la tapa de plástico y esa zona del fuselaje por separado. Después pegué la tapa con Gator Grip, que agarra igual sobre pintura y tiene una limitada capacidad para sellar juntas con un acabado limpio.
[linked image]


And finally I airbrushed a thin layer of black to unify the area. 
Y por último aerografié otra capa de negro mate.
[linked image]


I removed the masking of the navigation lights and of course the edges were not perfect. I proceeded to scrape the paint inside the engraved circle. The bare plastic gives a nice contrast.
Retiré las irregulares mascarillas de las luces de posición y naturalmente los bordes eran imperfectos. Procedí a raspar la pintura hasta el círculo grabado alrededor de las luces. El plástico desnudo da un bonito contraste. Recordemos que estas luces eran de cianoacrilato.
[linked image]


The canopy masking was placed for weeks but it was removed easily and without paint leaks. First I used the tip of a blade to carefully lift one corner.
Las mascarillas de la cabina llevaban muchas semanas puestas pero se despegaron sin problemas y no hubo filtraciones.
Primero se debe utilizar la punta de una cuchilla para levantar con cuidado una esquina.
[linked image]


Next you can remove the adhesive tape slowly with a tweezers.
Después utilizando unas pinzas y tirando despacio se retiran las mascarillas.
[linked image]


The masking worked pretty well. The edges were smoother than I expected. In any case I scraped some inevitable accumulations of paint with a toothpick.
El trabajo de las mascarillas fue bueno. Los bordes estaban más limpios y los montantes tenían un grosor más uniforme de lo que me esperaba.
En todo caso raspé las acumulaciones de pintura con un palillo.
[linked image]


There always may be some adhesive residue, I cleaned the transparent zones with window cleaner (without ammonia, since there is Future around) before retouching.
Como siempre quedan residuos de adhesivo en los transparentes, limpié con un limpiacristales (sin amoniaco, ya que hay Future alrededor) antes de retocar.
[linked image]


For the brush retouches I used Vallejo acrylics. As these paints have a matt-satin finish I mixed them with gloss varnish before painting. Finally, the borders were profiled with black (with no gloss addition). If the black line is irregular at some point, you can retouch scraping softly with a toothpick. 
It is usual that the work around clear parts must be finished with brush (and toothpick).
Para los retoques a pincel utilicé Vallejo. Como los colores eran mates mezclé la pintura con barniz brillante. Finalmente perfilé los bordes con negro (sin añadirle barniz brillante). Si la línea negra es irregular en algún punto, se puede retocar raspando ligeramente con un palillo. 
Salvo en casos de mucha suerte, lo normal es que el trabajo de montantes y transparentes se decida a punta de pincel.
[linked image]


The central fuselage navigation lights also needed some retouching, nothing important.
Y las últimas mascarillas retiradas fueron las de las luces del fuselaje central, que también necesitaron retoques en los bordes.
[linked image]


I found a way of getting more accurate small masks using the metallic templates. I sharpened the tip of the thermal cutter in order to use smaller templates and get smoother edges. Now it can cut circles of 1 mm diameter producing about 50% of smooth cuts.
Mis problemas con las pequeñas mascarillas circulares tenían una solución que sólo ahora conozco. Afilé la punta del cortador térmico de mascarillas para poder utilizar plantillas más pequeñas y conseguir bordes más limpios. Ahora puede cortar círculos de 1 mm de diámetro y producir un 50% de cortes limpios.
[linked image]


The thermal cutter can also cut decals but to get a smooth border is more difficult due to the ink used to print the decals.
También puede recortar calcas. Pero las calcas tienen el problema de que se imprimen con varias capas de color sobre la película transparente, siendo la capa base normalmente blanca. Estos colores se astillan de forma irregular en los bordes.
[linked image]


Another plastic material that can be cut with this tool is Hasegawa self-adhesive superfine sheets, with the advantage that the tool cuts both sheet and support paper.
Otro material plástico que se puede cortar con esta herramienta son las láminas autoadhesivas superfinas de Hasegawa, con la ventaja de que se corta tanto la lámina como su soporte.
[linked image]


I used these small masks to paint what in the pictures look like grey coloured covers on the points where there used to be probes or antennas. It seems that they dismounted those probes.
Y volviendo a la maqueta, utilicé estas mascarillas para pintar lo que en las fotos parecen tapas de color gris en los puntos en los que deberían estar diversos apéndices como sondas de temperatura del aire y de ángulo de ataque. Parece claro que se las desmontaron.
[linked image]


Another characteristic detail of this aircraft is the set of wing´s leading edge protectors. The F-104 has very sharp leading edges and on the ground they are usually covered with red protectors either to safeguard the wings edges and the heads of ground personnel.
For 1/72 scale a decal is a nice stuff to imitate these covers.
To cut red spare decal strips I used the rotary cutter. As this tool cuts without dragging effect, the borders of the decals are not wrinkled. It is very effective but a little more difficult to use with ruler than normal blades.
Y siguiendo con los pequeños detalles de las fotos que caracterizan a este avión en particular, llegué por último a las alas donde lleva el juego completo de protectores de los bordes.
El F-104 tiene unos bordes de ataque y de fuga muy finos, y en tierra se le colocaban unos protectores. Unos dicen que para proteger las alas y otro que para proteger las cabezas del personal.
Para la escala 1/72 pensé en utilizar calca, que probablemente tiene el grosor correcto a esta escala.
Para cortar unas tiras de calca sobrante de color rojo utilicé la cuchilla de disco. Como corta sin efecto de arrastre, los bordes de la calca no se arrugan. Es muy eficaz pero más difícil de utilizar con regla que las cuchillas normales.
[linked image]


Placing and folding these narrow decals require MicroSol and patience. You must allow the MicroSol to soften the decals before bending them.
Pegar unas calcas estrechas y luego plegarlas por la mitad a lo largo requiere mucho MicroSol y paciencia. Hay que dar tiempo al MicroSol para reblandecer la calca lo suficiente antes de forzarla a doblarse. Lo mejor es hacerlas de una en una.
[linked image]


Since these decals are not varnished, their relieve is more noticeable. I used:
-4 sections of 2mm.
-2 sections of 10.5 mm.
- 10 sections of 9 mm.
All the sections are 1.5 mm wide.
Al no barnizarlas estas calcas quedan expuestas, pero así el escalón de su borde y su grosor quedan más nítidos.
Utilicé:
- 4 segmentos de 2 mm
- 2 segmentos de 10,5 mm
- 10 segmentos de 9 mm
Todas las tiras de calca de 1,5 mm de grosor.
[linked image]


Another detail still to be made, the wingtip navigation lights. Their base is rectangular so we need a suitable template.
The technique of printing hot plastic in a metallic template is very old. Nowadays there are templates for almost every shape imaginable in any scale.
Y faltan las luces de posición de las puntas del ala. Son de base rectangular y me costó mucho encontrar una foto en la que se vieran con claridad.
La técnica de estampar plástico caliente con plantillas de metal es muy vieja. Hay plantillas para panelar que resuelven todas las necesidades que podamos tener en cuanto a la confección de pilotos transparentes, a cualquier escala.
Tratándose de plástico transparente nunca debemos dejar que el plástico llegue a inflamarse.
[linked image]


First, I brush-painted them with Tamiya clear colours diluted with a little of water. I used water to dilute the paint to give two or three layers; if you dilute them with Lacquer thinner or alcohol you only can apply one layer.
Primero pinté los pilotos con pinturas transparentes de Tamiya. Utilicé agua para diluir, pero también se puede utilizar lacquer si no se piensa dar más que una mano.
El azul del lado derecho era de un tono verdoso.
[linked image]


Next I painted the base with a silver permanent marker. This paint dries very fast and is very resistant.
Después pinté la base con plata de rotulador, que seca muy rápido y es muy resistente. Esto les da más vida a las luces.
[linked image]


I glued them in place with a little of Future. This glue offers a nice grab for such small pieces and doesn´t damage the silver paint.
Los pegué al ala con Future, que va perfecto con el brillo de la pintura y de los pilotos y ofrece un agarre suficiente.
[linked image]


The landing gear is critical in the aircraft models. The resistance is the most important factor, followed closely by the perfect align and in third place the assembly cleanness.
As I kept the joint areas paint-free there is no problem when using styrene cement for gluing the pieces. Remember, this cement melts the styrene and wield the pieces together.
El tren de aterrizaje es crítico en las maquetas de aviones. La resistencia lo más importante, seguido de cerca por la colocación perfecta y más lejos por la limpieza.
Como conservé libres de pintura las zonas de unión podemos utilizar pegamento para plásticos que suelde plástico con plástico. Yo lo utilicé en los puntos de unión más ajustada.
[linked image]

If, for any reason, the pieces don´t fit very nice and there are some hollows that make you think that the styrene cement won´t be enough to assure a solid fixation, you may use transparent epoxy cement. This is a dense glue that fills any gap and enables a strong bond.
Both styrene cement and epoxy cement dry slowly enough to let us align the pieces without any problem.
Y en los puntos de mayor holgura utilicé la muy fiable resina epoxídica Araldit.
El pegamento epoxi es muy recomendable para los trenes ya que ningún adhesivo le supera en tenacidad. Además es un poco flexible lo cual es bueno para que las maquetas resistan viajes accidentados, ya que absorben mejor las vibraciones.
Tanto el Araldit Normal como el adhesivo por capilaridad aplicado en cantidad endurecen despacio. Esto es bueno ya que la correcta alineación de los trenes de aterrizaje en los tres ejes es algo que requiere mucho tiempo para hacer pequeñas correcciones. El Araldit Normal tarda una noche entera en endurecer del todo.
[linked image]


In the case of the well doors the important thing is not to damage the glossy paint with the glue. I used small applications of foam safe Cyanoacrylate (to avoid the possible white stains due to the fumes) to place the doors and then I reinforced the joint line with Gator´s Grip diluted in water.
Para las tapas fueron muy útiles los puntos de apoyo de los actuadores que trae la maqueta y que añadí yo. Utilicé cianoacrilato sin vapores para fijar precariamente las piezas en posición mediante esto pequeños puntos de unión. Luego reforcé con Gator Grip diluido a lo largo de los bordes de contacto.
[linked image]
[linked image]


The arresting hook is also glued with Gator´s Grip.
El gancho de emergencia también se pega con Gator´s Grip.
[linked image]


For gluing the wheels I used quick type epoxy cement. This cement dries in 10 minutes, time more than enough to place and align the wheels.
Para las ruedas no conviene un adhesivo tan lento como el Araldit Normal. El Araldit Rápido da adherencia en menos tiempo y endurece en unos 10 minutos. Tiempo suficiente para colocar y alinear las ruedas.
[linked image]


Finally I retouched the joint lines with varnish to dissimulate the possible glue marks.
Por último retoqué los adhesivos con barnices. Si tenemos cuidado con los pringosos epoxídicos y no manchamos nada con sus fastidiosos hilillos, bastará con el barniz pues son transparentes.
[linked image]


The tail plane is also glued with quick type epoxy cement.
El estabilizador de cola también está pegado con adhesivo epoxi.
[linked image]


Of course you must check that the tail plane is correctly aligned.
Aquí también hay que ajustar con cuidado para que quede perfectamente perpendicular a la deriva. [linked image]


It is wise to leave the most delicate details to the end of the process. This is the case of antennas and probes.
To make the thin section of the pitot probe I used a 0.3mm thick hypodermic needle 4.5 mm long. Once again Future works perfectly as glue.
En las maquetas de aviones siempre hay que dejar para lo último aquello que más probabilidades tiene de tropezar o engancharse contra algo duro o con nuestros dedazos.
La parte fina del tubo tiene una longitud de 4,5 mm. Para fijar este tipo de uniones basta con Future.
[linked image]


And so, the model is finally finished although the project is not. There is still a scenery base to be made. There are models that look better alone and other models planned to make sense through the scenery. This one is too basic to be displayed alone.
So, there is only one chapter to go...
Y ya está la maqueta terminada (sí, va con el morro levantado). Pero no es un gran hito ni hay razón para explayarse más aquí porque hasta que haga la base este trabajo solo está parcialmente terminado. Hay maquetas que están mejor sin ambientación y maquetas hechas para tener sentido a través de la ambientación. Así que solo queda un capítulo para terminar...
[linked image]
[linked image]

Sunday, January 8, 2012

Basic modelling guide, by Ricardo Rodríguez: F-104 1/72. (CHAPTER 10)

FINAL PAINTING STEPS / PASOS FINALES DE PINTURA

First of all I finished painting the minor elements. I already talked enough about masking tape in the previous module, so I´ll resume in a composition.
I used very dark grey to paint the black elements. That allows me a certain margin to shade, as in the black nose area. I did use pure black only on the lower half of the air intakes.
For the base coat of the wells I used Lara´s steel mixed with Mr.Color´s glossy black.
For diluting Lara´s paint, instead of the thinner recommended by the manufacturer (acetone + alcohol), I tried Mr. Color Leveling Thinner. The paint was diluted and airbrushed perfectly and the finish is smoother. Even better than how it looks in the photo.
En primer lugar terminé la pintura base de los elementos menores. Ya hablé lo suficiente sobre cintas de enmascarar en el módulo anterior, así que lo resumo en una composición.
Quiero señalar que he utilizado gris muy oscuro para los elementos negros. Eso me permite un cierto margen para sombrear, como en el panel antirreflejos.
Sólo he utilizado negro puro en la mitad inferior de las tomas de aire.
Para la base de los pozos he utilizado Acero de Lara mezclado con negro brillante de Mr.Color, como en la parte de mayor sombra de los trenes. Pero he conseguido mejorar el acabado de la pintura, que ahora quedó mucho menos granulada.
Si en los trenes utilicé el disolvente recomendado por el fabricante (acetona + alcohol), esta vez probé con Mr. Color Leveling Thinner. La pintura de Lara se disolvió y aerografió a la perfección y el acabado es más liso. Mejor incluso de lo que se observa en fotografía.
[linked image]


DECALS / CALCAS

Decals are not always an easy task. Although they have been with us for a long time, that doesn't mean that they are a refined technology.
Contrary to what may seems, they don´t only require a pair of scissors and water. Their perfect adaptation to the shape of the model requires careful work and patience.
Decals love smooth and glossy painted surfaces. They don´t grab well either on bare plastic or flat paint. It is not a question of what kind of paint or varnish to apply. The matter is to have a smooth surface, whatever the paint used. Of course, glossy paints and varnishes are much smoother than dull ones. A layer of Future over a matt paint before placing de decals works nice because the varnish fills the irregularities of the matt paint, leaving a smoother surface. These irregularities trap air under the decal reducing its adherence and making visible the transparent film so producing the "silvering" effect.
As long as this model is already glossy, I didn´t have to varnish in gloss. That´s an advantage when painting glossy models.
Let's have a look to the necessary stuff. I would say that MicroSet and the MicroSol are essential. I also tested Mr.MarkSofter instead of MicroSol with good results.
The rest of the material is quite basic: water, sharp cutters, a glass pad and a cloth to absorb the water when needed. The important factor is the cleanness.
No hay que engañarse. Las calcas NO son fáciles. Que existan desde antes de que naciéramos y que sean la ayuda al maquetista más universalmente extendida, al punto de estar presentes en prácticamente cualquier maqueta, no significa que sean una tecnología refinada.
Al contrario de lo que parece en unos elementos que sólo exigen unas tijeras y agua, su adaptación perfecta a las formas de la maqueta requiere mucho trabajo y toneladas de paciencia.
Ante todo, a las calcas les gustan las superficies lisas y pintadas. No agarran bien sobre plástico desnudo ni sobre pintura mate. No es una cuestión del tipo de pintura o barniz sobre el que se aplican, sino de lo lisa que sea la superficie. Una capa de Future antes de colocar las calcas sobre pintura mate, funciona porque el barniz rellena las irregularidades de la superficie que dan a la pintura la propiedad mate. Esas irregularidades atrapan el aire bajo la calca reduciendo su adherencia y haciendo visible el soporte transparente en el efecto llamado "silvering".
Pero como esta maqueta ya está pintada en brillante, no tengo que hacer ningún preparativo. Otra ventaja de pintar aviones en brillante o satinado.
Empecemos por el material. Yo diría que el MicroSet y el MicroSol son imprescindibles. También he probado con el Mr.MarkSofter en sustitución del MicroSol con buenos resultados. Pero el equivalente del MicroSet no lo recomiendo pues cuando lo probé, hace ya tiempo, empañaba las calcas y la pintura.
El resto del material es muy básico. Lo importante es la limpieza.
[linked image]


The starting point of this project was a Superscale decal sheet that someone gave me more than a decade ago. And they already looked old at that time...
The risk with so old decals is that they had become fragile. I keep them in a dry dark place so they had no visible damage.
It is usually preferable to use aftermarket decals. Except for specific models of some manufacturer which decals are of very good quality, the standard mass production kit decals have an excessive thickness, as well as much transparent border. That makes them resistant and easy to handle, but they do not provide the fine finish we are looking for.
In this Superscale sheet, the thinness is acceptable, but they are full of print and shape errors. So I turned to other sources that every modeller should gather: spare decals, generic sheets and transfers.
El punto de partida de este proyecto eran unas calcas de Superscale que me regalaron hace más de una década. Y ya entonces parecían viejas...
El problema con calcas tan antiguas es que se hayan vuelto frágiles. Yo las conservo a buen recaudo en un sitio seco y oscuro así que no presentaban deterioro visible.
Casi siempre es preferible utilizar calcas de aftermarket. Salvo por algunas marcas en modelos concretos en los que las calcas son de muy buena calidad, la norma es que las calcas para las maquetas de producción en masa tengan un grosor excesivo, además de mucho soporte transparente en los contornos. Eso las hace resistentes y fáciles de manipular, pero no proporcionan ese acabado claramente superior a la pintura que buscamos.
En el caso de este juego de Superscale, la finura del soporte es aceptable, pero están llenas de fallos de forma y de impresión. Así pues, recurrí a otras fuentes que todo maquetista debería cultivar: restos, juegos genéricos y transferibles.
[linked image]


Let´s start by the transfers. For the civil registration code of my Starfighter (N811NA), the Superscale sheet was of no use because the code corresponds to plane 812. I used white numbers and letters from Archer.
Archer transfers, although nicely made, are almost impossible to transfer to a model surface. I discourage trying to compose words or plates with them because the experience is very frustrating.
Luckily Archer has the solution in the form of his Wet Medium Paper that allows you to transform the transfers in decals.
In first place the transfers are attached to a strip of this Wet Medium Paper with the help of a pencil. Really easy.
Comencé por los transferibles. Para la matrícula civil de mi Starfighter (N811NA) no me servía la calca de Superscale que corresponde al ejemplar 812. Utilicé letras y números blancos de Archer.
Pero los transferibles de Archer, aunque muy bien hechos, son casi imposibles de transferir a la pintura de una maqueta. Yo desaconsejo intentar componer palabras o matrículas con ellos porque la experiencia es muy frustrante.
Por suerte Archer tiene la solución en forma de su Wet Medium Paper que permite transformar sus transferibles en calcas.
Primero se adhieren los transferibles a una tira de este papel con ayuda de un lápiz. Es mucho más fácil conseguirlo sobre este material.
[linked image]


Next, I wetted the paper in water and the letters and numbers peeled away same way as decals.
Wet Medium Paper is not virgin decal paper. It's a kind of gummed paper. Transfers don't have the decals´ support film, of course, but Archer´s ones have got a very thin transparent film which remains together the elements of each character.
This does not happen with other brands transfers, which would be disarmed if using this method. For other brands transfers, Archer recommends varnishing once the transfer is attached to the Wet Medium Paper and cut each character before wetting them with water.
A continuación mojé el papel en agua y las letras y números se desprendieron igual que calcas.
El Wet Medium Paper no es calca virgen. Solo es papel engomado. Los transferibles no tienen soporte de calca, naturalmente, pero los de Archer cuentan con una delgadísima película de material transparente que mantiene cohesionados los elementos de cada carácter o rótulo.
Esto no pasa con otros transferibles como los de Verlinden que utilizados con el mismo método se "desarman". Para transferibles de otras marcas, Archer recomienda barnizar y recortar.
[linked image]


Then I place the characters one by one on the model, same as decals. I like to use a brush for transport and placement of decals. To locate them I apply a layer of MicroSet on the surface before placing the decal.
Después se sitúan uno a uno en la maqueta como calcas. Yo prefiero utilizar un pincel para el transporte y colocación de las calcas. Y aplicar una capa de MicroSet en la superficie antes de depositar la calca. No sé si esto es realmente útil, pero yo sigo las instrucciones mientras no se demuestren nocivas.
[linked image]


And, as long as the characters of the real plane are not stencil type, I retouched the transfer - decals with white paint.
Y como el tipo de los caracteres del original no es tipo estarcido, retoqué las transfe-calcas con pintura blanca de Vallejo.
[linked image]


Other transfers are much easier to dry-attach to the model, as Verlinden´s.
Based on the photos I would say that this F-104 does not have the stencils of operating aircrafts (remember this is a monument, more than a plane). But although in the photos I can´t say whether there are stencils or not, I thought that the small NO STEP lettering of ailerons and flaps would be an interesting touch on such naked wings.
Otros transferibles son mucho más fáciles de adherir en seco a las maquetas, como los de Verlinden.
En base a las fotos yo diría que mi F-104 carece de todos los esténcils de los aviones operativos. Pero aunque no se aprecia si los lleva, pensé que quedarían bien los letreros NO STEP de flaps y alerones ya que las alas están desnudas.
[linked image]


Let´s move to the real decals.
Something important to do if you don´t want the decals look like that is to remove the transparent borders, when possible. That border is something very visible in a finished model and determines a lot in the quality of a finish.
When cutting a decal border the best method is using a metallic ruler and a sharp blade.
We must NOT hold the ruler on the exterior side of the decal because the decal may wrinkle a little on this side.
Y pasemos a las verdaderas calcas.
Con el grosor del soporte de una calca poco podemos hacer. Lijarlas es posible pero descabellado.
Lo que sí tiene que hacer todo maquetista es recortar el soporte transparente. Es algo que se percibe enseguida y que marca mucho la calidad de una maqueta.
Cuando queramos cortar un reborde recto utilizaremos una regla y una cuchilla nueva con la punta en perfecto estado. Una cuchilla con la punta partida también puede valer si el nuevo extremo está afilado.
Pero no se debe apoyar la regla sobre la parte transparente, ya que la película de la calca se arrugará por el lado del corte expuesto.
[linked image]


If we support the ruler on the printed part of the decal, the risk of wrinkle will affect only to the useless transparent film.
Si apoyamos la regla sobre la parte impresa de la calca, lo que se arrugará será el soporte transparente que queremos eliminar. Siempre viene bien evitarle este trauma a las calcas.
[linked image]


The cut doesn't need to be so deep to cut the paper. Just a gentle pressure to pass through the decal; this way the blade´s edge will live longer. The transparent border can be easily removed when we wet de decal.
El corte del soporte no tiene que ser tan profundo como para cortar el papel. Basta con una suave presión para atravesar la capa de soporte. El marco de soporte transparente se puede retirar cuando humedezcamos la calca.
[linked image]


Whit decals small enough, the ruler is not required. The triangular blade allows to perform incisions by vertical pressure that won´t wrinkle the decals.
Cuando la calca sea pequeña no será necesaria una regla. El tipo de cuchilla biselada OLFA que empleo para cortar calcas hace posible realizar incisiones por presión vertical que no arrugarán el soporte.
[linked image]


The situation changes when the edges are curved. You can use a sharp scissors or a rotary head cutter.
The Craft Swivel Knife from X-Acto has a small blade that can rotate freely under pressure, cutting curves and circles is much easier.
In any case it is always important to cut very slowly and minimizing the transparent border the much as possible but not risking to cut the printed zone. Is preferable a thin transparent border than a mutilated decal.
La situación cambia cuando los bordes son curvos. Se pueden usar unas tijeras afiladas o un cutter de cabezal rotatorio.
Con un Craft Swivel Knife de X-Acto que tiene una pequeña cuchilla que puede girar libremente bajo presión, cortar curvas y circunferencias es mucho más fácil.
En todo caso siempre es imprescindible cortar muy despacio, intentando ajustarnos lo más posible al borde impreso pero sin arriesgarnos a mutilar la calca.
[linked image]


It is not necessary cutting the inner transparent film, as in the case of these "eights". The only problem with the transparent film is the exterior borders.
Small decals can get wet on a plain surface with a brush. This way you avoid having to fish them into a water pot.
Larger decals are immersed in water a few seconds and then put it to rest until the decal detach from the paper. Immerse them in much water until they detach is counterproductive because they lose adhesion (and are more difficult to catch).
Sometimes decals may curve when the paper wets but that is because of the paper. When placed on a plain surface they recover the shape and incidentally they drain water.
En el recorte de la película transparente yo no soy partidario de cortar la película interior, como en el caso de estos "ochos". Lo que busco es reducir al mínimo la longitud de los bordes visibles de película transparente.
Las calcas pequeñas se pueden mojar con un pincel. Es más cómodo que intentar pescarlas.
Las calcas más grandes, que se pueden manipular con pinzas, sí las sumerjo en agua.
Basta un instante para que se humedezcan y unos segundos de reposo para que la calca se pueda desprender. Bañarlas hasta que se desprendan del papel es contraproducente porque pierden adhesividad y son más difíciles de coger.
A veces las calcas se curvan al mojarlas pero eso es debido al papel. Si se colocan en una superficie plana recuperan la forma y de paso se escurren.
[linked image]


There are so many ways to place decals as modellers so I will only comment the typical steps I follow:
1-I place the drained decal with a brush on the surface dampened with MicroSet and locate in place.
2- I push it with a bud to remove the fluid trapped under the decal. Cotton absorbs the liquid and does not damage the film. You can still move it a little at this stage.
3-When the decal is correctly placed, if there is some relief or panel line under the decal, I wet it with MicroSol and wait for a minute. MicroSol softens the film making it very flexible, but also even more fragile. Then I gently push on the relief with a short bristles brush wet in MicroSol, pushing until the decal adapts to the surface. This can be repeated several times, but always with MicroSol.
4- To get to the bottom of the panel lines, I use a sharpened toothpick. This tool allows to force the decal more than with the brush.
5-After a few minutes the decal will be attached enough to allow us cutting the leftover, if it is the case.
6- I always finish with a layer of MicroSet as if it were a fixative. The MicroSet improves the adhesion of the decals to the paint and neutralizes the effect of the MicroSol. Finally I wait 12 hours so that the chemical reactions end up.
Hay tantas formas de trabajar las calcas como maquetistas. Yo no me considero un experto en esta materia así que sólo comentaré los pasos típicos que sigo actualmente.
1- Coloco la calca con un pincel sobre una base humedecida con MicroSet.
2- Presiono la calca con un bastoncillo para retirar el líquido atrapado bajo la calca. El algodón absorbe el líquido y no daña la película. Normalmente después hay que reposicionarla.
3- Con la calca bien colocada, si hay algún relieve en la superficie, la humedezco con MicroSol y dejo que actúe durante un minuto. El MicroSol reblandece la película haciéndola muy flexible pero también aún más frágil. Entonces la trabajo lentamente con un pincel de cerdas cortas mojado en MicroSol, punteando para que se amolde a la superficie. Esto se puede repetir varias veces, pero siempre con poco MicroSol
4- Para que llegue hasta el fondo de las líneas de paneles, utilizo un palillo afilado con tajos de cuchilla. Permite forzar la calca haciendo pasadas suaves. No importa que la calca quede cortada ya que después no se notará.
5- Tras un par de minutos la calca estará lo bastante adherida para permitirnos cortar el excedente si lo hubiera, como en este caso.
6- Y siempre termino dando una mano de MicroSet como si fuera un fijador. El MicroSet mejora la adhesión de la calca a la pintura y neutraliza el efecto del MicroSol. Dejo que se evapore y espero doce horas para que las reacciones químicas terminen.
[linked image]


Not all the difficulty is in reliefs. The curved surfaces may also produce adaptation problems for decals.
The NASA logos got a little wrinkled on the borders so I applied MicroSol and let it work.
Claro que no toda la dificultad está en los relieves. También las superficies curvas son un problema, ya que las calcas al ser planas pueden tener problemas de adaptación.
Los escudos de la NASA quedaban arrugados en los bordes así que apliqué MicroSol y dejé actuar.
[linked image]


After that I pushed the softened decal with a clean cloth. This way the decal adapts to the surface without folds.
Después presioné la calca reblandecida con un paño limpio. Así se consigue deformar el material lo suficiente para que la adhesión sea total y sin pliegues.
[linked image]


Once adapted to the surface, you can proceed with the steps above.
Here you can appreciate some printing defects on the decal.
Una vez adaptada a la superficie, se puede proceder con los pasos anteriores.
Se pueden observar los defectos de impresión de los colores en la calca.
[linked image]


Therefore we must make some retouches with brush and acrylic paint.
I corrected these printing failures and some breaks on the borders that are usual when cutting the transparent film in old decals.
I also painted red the two round panels on top. There were decals for these circles but sometimes is easier to paint than to use the decal.
Por tanto hay que hacer diversos retoques a pincel con pintura acrílica. Unos para corregir esos fallos y otros para corregir algunas roturas en los bordes que son habituales en las calcas viejas que se recortan mucho.
También pinté en rojo dos registros relacionados con el combustible, únicas marcas en color apreciables en las fotografías.
[linked image]

[linked image]


The yellow band is large enough to shade it like the rest of the aircraft, with Medea´s Blue gray smoke.
As long as over the decal we won´t be able to retouch excessive shading we must be subtle and precise. If there is a mistake you always can erase the paint with Medea´s cleaner but you must begin the shading from scratch.
La banda identificativa amarilla es demasiado grande como para no sombrearla igual que el resto del avión.
Como en las calcas no podemos repasar el sombreado con pintura, hay que ser sutiles y precisos. Si hay algún fallo siempre se puede volver a comenzar, borrando con limpiador Medea que no afecta a las calcas.[linked image]


I also shaded the lower half of the NASA logo and the white plate with Medea´s Blue gray smoke quite subtle.
Las calcas no son ajenas a la iluminación con luz cenital. En esta maqueta las matrículas blancas y los escudos de la NASA se encuentran en la línea media del fuselaje, por lo que les hice un sombreado a mano alzado con Blue Gray Smoke en su mitad inferior.
[linked image]


VARNISHING / BARNIZADO

The varnishing has three major functions:
-Seal and protect the decals. Wherever possible is advisable to apply a layer of varnish over the decals which are a fragile and sensitive material to moisture and light. They eventually may peel away or change their colour if they are not sealed. A layer of varnish also dissimulates the echelon of the decal borders.
-Even the gloss of the different paints and previous effects.
-Protecting the painting for following effects.
In this case it is not necessary the third function because the future steps will not be aggressive for this type of paint.
For this work of varnishing I had to do many tests because I didn´t have much experience in glossy finishes.
 If I had gloss varnish from Mr.Color or Tamiya spray, I would have used it. But at that moment I only had Future, Tamiya, Gunze, and several acrylics.
I discarded the acrylics due to the poor behaviour of these paints over very smooth surfaces. Due to the surface tension of water, the paints diluted with water don´t cover uniformly, but form small drops along the surface. The same thing happened with Future, even applying undiluted.
This problem never happens over satin or matt surfaces, in these cases the acrylic paint has enough grip to coat without problem.
Gunze´s Clear takes a long time to dry, much than Tamiya´s.
Tamiya´s Clear diluted with Lacquer Thinner worked fine; I varnished the model and waited 24 hours to cure.
At the last moment someone told me that Future could be diluted with Gaianotes or Tamiya Lacquer Thinner so I tested. It coats perfectly, dries in the same time than water-diluted Future and the finish is glossy and resistant to handling after a few hours.
The result was so good that I applied a layer of Future/Gaianotes 50-50 but only to the aft fuselage to make a comparison with Tamiya´s Clear. There was no visible difference.
During the test process I found a relationship between Gunze aqueous, Tamiya acrylic and Future. The three of them can be diluted with Gaianotes and can be stripped with ammonia.
Anyway, from now I think I´m going to spray the Future diluted with Gaianotes.
El barnizado de las maquetas tiene tres funciones principales:
- Sellar y proteger las calcas. Esto es algo bastante universal. Siempre que sea posible conviene barnizar las calcas ya que son un material frágil y sensible a la humedad y a la luz. Pueden desprenderse o cambiar de color si no están selladas. El barniz además disimula el escalón de sus bordes.
- Igualar los brillos de las distintas pinturas y efectos anteriores.
- Proteger la pintura para los posteriores efectos de pintura.
En este caso no es necesaria la última función ya que los tratamientos posteriores no serán agresivos para este tipo de pintura.
Para este trabajo de barnizado he tenido que hacer muchas pruebas. Por una parte no tengo experiencia en acabados brillantes, que son los más exigentes, y por otra, barnizar sobre brillante es un reto mayor que sobre cualquier otra superficie.
Si hubiera tenido barniz brillante en laca de Mr.Color o de Tamiya en espray, seguramente no habría dudado en lo que debía hacer. Pero resulta que sólo podía contar con Future, Tamiya, Gunze, y diversos acrílicos.
Descarté los acrílicos por el mal comportamiento de las pinturas acuosas sobre superficies brillantes. La tensión superficial del agua siempre es un factor en los acrílicos. El barniz al proyectarse sobre la superficie lisa se desliza y agrupa en gotitas irregulares por la atracción de las moléculas de agua. Eso sólo me permitía dos opciones: un acabado brillante pero rugoso como la piel de una naranja, o un acabado liso a fuerza de saturar de barniz la superficie, al punto de producir encharcamientos y gotas.
Con el Future, que yo siempre he aerografiado sin diluir pasaba lo mismo. Incluso mezclándolo con jabón anti grasa o limpiacristales para reducir la tensión superficial.
Este problema con el Future u otros barnices acuosos no lo había encontrado nunca. Sobre una superficie mate o satinada, la superficie tiene una fricción que evita en gran medida la formación de gotitas. Y cuando el acabado final va a ser mate o satinado, aplicando el barniz en varias capas finas el acabado es perfecto. Pero no se puede barnizar en brillante dando finas capas si se espera conseguir una superficie razonablemente lisa. 
El Clear de Gunze no cura lo bastante rápido. Es estupenda si se va a barnizar encima, pero como acabado final es inmanejable por su sensibilidad a los contactos, de dedos o de mascarillas adhesivas.
El Clear de Tamiya disuelto con Tamiya Lacquer Thinner sí que es manejable. No cura completamente pero casi. No aprecié ningún problema para cubrir ni ningún efecto adverso. Barnicé la mayor parte de la maqueta y dejé que secara durante 24 horas.
En el último momento me soplaron la asombrosa noticia de que el Future se podía diluir con Gaianotes, o con Tamiya Lacquer Thinner. Aunque me pareció una ocurrencia extravagante, hice la prueba.
El resultado fue tan bueno que apliqué una capa de Future con Gaianotes Moderate al 50%, al fuselaje delantero. Y lo utilicé para barnizar el estabilizador y las tapas.
Cubre perfectamente (el comportamiento es totalmente diferente con este disolvente), seca en el tiempo normal del Future y el acabado es perfectamente brillante y totalmente resistente al contacto después de unas pocas horas. No se aprecia diferencia de acabado entre ambos barnices.
En las pruebas realizadas encontré dos nexos entre Gunze Aqueous, Tamiya y Future: las tres se pueden disolver con Gaianotes y las tres se pueden decapar con amoniaco. Alguna relación deben tener.
De esta experiencia salgo con una nueva doctrina en la aplicación del Future, que a partir de ahora siempre diluiré con Gaianotes, aunque la nube tóxica sea impresionante.
[linked image]


There is no application of paint or varnish that is perfect without polishing if we want a smooth glossy finish. So, after letting the varnish to dry for a day I could polish alike both varnishes using sandpaper 8000 and above mainly 12000 grain.
No hay aplicación de pintura ni barnizado que quede perfecto a la primera si queremos un acabado brillante. Transcurrido un día pude pulir por igual ambos barnices empleando lija del 8000 y sobre todo, del 12000.
[linked image]


It is hard to appreciate in the photos but the glossy finish of the model is awesome.
El acabado de la maqueta es de un brillo cristalino que se me hace muy raro, acostumbrado a los acabados mates y satinados.
[linked image]


PANEL LINES PAINTING / PINTURA DE LAS LÍNEAS DE PANEL

To get a nice result painting the panel lines is why I made the panelling effort with the scriber in the assembly phase. The scribing-riveting job and the cleanness in the paint layers lead to this point where we make visible those details with paint.
There are many ways of panelling. I use the pencil, oil paint and washes. I prefer to reserve the pencil for metallic aircraft. Oil paint is the best choice if the finish is matt or slightly satin. But with a smooth finish like this, the simplest and most basic is to use washes.
Weathering Washes from Promodeller are extremely easy to use. First you must shake the bottle very well to stir the product. Next you apply the wash making sure that the lines and rivets are completely coated; there is no need to be very careful as you can see.
On the under-surface I used a dark gray colour (2 parts of “Black” wash and 1 part of “Light Dirt”).
Panelado, en el sentido de pintar las líneas de paneles, que para hacer esto bien tanto trabajo se dedica a su mejora durante el montaje.
El trabajo con el scriber y la remachadora, la limpieza y la finura en las capas de pintura, conducen a este punto en el que hacemos visibles esos relieves con pintura.
Hay muchas formas de panelar. Yo practico el lápiz, el óleo y los lavados. Prefiero reservar el lápiz para los aviones metalizados. El óleo es la mejor opción si el acabado es mate o ligeramente satinado. Pero con un acabado liso como este, lo más sencillo y básico es utilizar lavados.
Los lavados de Promodeller son extremadamente fáciles de utilizar. Primero se agita muy bien el bote. Después se aplica sin necesidad de ser preciso con un pincel grueso, de modo que se impregnen bien todas la líneas.
En la parte inferior utilicé un color gris oscuro.
[linked image]


On the upper-surface I used a middle grey (1 part of “black” and 2 parts of “Light dirt”). The point is to enhance the panel lines and rivets but respecting the zenithal illumination. I don´t like panelling with black a whole model unless it is a very dark one.
Y en la parte superior utilicé un gris medio. El objetivo es contrastar las líneas con la pintura, respetando la iluminación cenital. Nunca se debe panelar en negro toda una maqueta, salvo que sea muy oscura.
[linked image]


These washes dry pretty fast. As soon as the product looks matt you can remove it with a cloth slightly wet with water. This way the paint only stays on the engraved details.
El lavado de Promodeller seca bastante rápido, y tan pronto veamos que el producto se vuelve mate, podemos retirarlo con un paño ligerísimamente humedecido con agua. De este modo, como si se tratara de dar una pátina, el pigmento queda sólo en el interior de los relieves.
[linked image]


Promodeller´s washes are very easy to use and save lot of time, but never provide a perfect finish. There may be some areas where the product doesn´t want to mark the lines or where the finish is not intense enough.
So after applying the washes you can do some retouches with oil paint, but on this occasion as long as I just discovered the virtues of the Medea´s cleaner, I used opaque acrylics from Medea Com.Art to highlight and retouch.
Los Promodeller son muy fáciles de utilizar y ahorran mucho tiempo, pero nunca proporcionan un acabado perfecto. Siempre hay zonas en las que no se quieren marcar los paneles o en las que el acabado no es lo bastante intenso.
Después del lavado se pueden hacer los retoques con óleos, pero en esta ocasión y ya que acabo de descubrir las virtudes del limpiador Medea, utilicé acrílicos Com.Art grises opacos para resaltar y retocar.
[linked image]


Over the blue stripe I panelled with black.
En la banda azul utilicé negro. No me pareció una buena idea panelar este color en negativo.
[linked image]


On such a glossy surface Com.Art acrylic can be removed with water as easily as Promodeller´s washes if you don´t wait more than 5 minutes.
El acrílico de Com.Art, aprovechando que la superficie es brillante, se puede retirar igual que el Promodeller si se hace antes de que pasen 5 minutos.
[linked image]


If you wait more time you can use Medea´s airbrush cleaner instead of water.
Pero si se ha dejado más tiempo o se resiste, basta con utilizar el limpiador Medea en vez de agua.
El agarre de la pintura Medea Com.Art sobre superficies brillantes es pobre si se compara con pintura vinílica como Vallejo.
[linked image]


Panelling a model like this requires some patience and a couple of afternoon work, whatever the method used. I also spent a number of retouching and cotton buds.
The matt finish of the panel lines and rivets is correct so we don´t need to varnish any more. Glossy panel lines will look pretty weird.
Al final el panelado de un avión de construcción metálica suele requerir mucha paciencia y un par de días de trabajo, sea cual sea el método empleado. En este caso también se gastó un número ingente de palillos de retoque y de bastoncillos.
No voy a barnizar sobre el panelado ya que no hay necesidad de protegerlo. El color de las líneas es mate y me parece correcto ese contraste con la pintura brillante. Unas líneas brillantes parecerían aún más oscuras y profundas.
[linked image]


And this is the definitive look of the painting. I won´t add any other effect. The concept of basic painting reaches right here: base paint, lighting, decals, panelling and finish are common to the painting of any aircraft. Although the continuous polishing of the paint to get such a smooth finish is only necessary to get a glossy look like this.
Everything else is particular to each project as there are dozens (literally) of weathering techniques to give more realism to each model.
This is the most realistic finish possible for this project. It is a monument-plane carefully repainted before its display. Even they have painted white some panels that are in other colours or unpainted in the operational F-104Ns.
Of course the model has yet to change when all of its elements and minor details will be added... in the next chapter.
Y este es el acabado final de la pintura ya que no voy a agregar ningún otro efecto. El concepto de modelismo básico llega hasta aquí: color base, luz, calcas, panelado y acabado son comunes a la pintura de cualquier avión. Todo lo demás es particular a cada proyecto pues hay docenas (literalmente) de técnicas de ensuciado, desgaste, mapeado, desconchado, etc. a elegir para darle más realismo a cada maqueta. Y es imposible decir que una de ellas sea tan general como para considerarla una técnica básica.
De hecho, este es el acabado más realista que puede tener este proyecto ya que en las fotografías no se aprecia nada más. Es un avión-monumento que se ve que ha sido cuidadosamente repintado antes de su reciente colocación, con mucho esmero para que se conserve bien a la intemperie. Incluso se han pintado de blanco algunos paneles que en los F-104N operativos iban de otro color o sin pintar.
Naturalmente la maqueta aún tiene que cambiar cuando se le añadan todos sus elementos y detalles menores... en el siguiente capítulo.

[linked image]