Saturday, November 12, 2011

Basic modelling guide, by Ricardo Rodríguez: F-104 1/72. (CHAPTER 3)

THE FUSELAGE PIECES / LAS PIEZAS DEL FUSELAGE:

Let´s continue with the fuselage pieces. After sanding the mould lines (as we see in chapter one) I focus on the different bulks and antennas. According to the instructions and my graphic documentation these antennas must be removed. I usually do so anyway because these bulks are a nuisance when filing and sanding (and puttying and scribing…). It is better to remove them and remake them with thinner materials in a more realistic way when the assembly is finished.
I also found a bad fitting in the piece that covers the cannon bay which is not mounted in this version. Either the piece is sub-dimensioned or I over-sanded it. 
Continúo el serial del Starfighter con las piezas del fuselaje. Es decir, el resto de las piezas "gordas" de la maqueta.
Lo primero como siempre es limpiar las rebabas y líneas de molde. Como esto ya lo hemos visto, pasamos a estudiar qué otros elementos de estas piezas suponen un problema.
Las instrucciones indican que hay que eliminar una serie de antenas y bultos. Revisando mi documentación gráfica detecto que en efecto estas antenas no están presentes en mi aparato.
El caso es que esta clase de elementos es preferible eliminarlos siempre en esta fase. Suponen un impedimento importante a la hora de trabajar el plástico, lijar y pulir. Aún en el caso de que tratemos de salvar estos detalles, es muy posible que resulten dañados accidentalmente, y siempre quedarán más realistas si los reconstruimos con materiales más finos. Reconstruir antenas y sondas es un tipo de modificación preventiva además de perfeccionista.
También he encontrado un mal encaje en la pieza que cubre la bodega del cañón Vulcan, que en esta versión no está instalado, reemplazado por un tanque de combustible. El problema está en la holgura de las uniones por lo que o bien vino subdimensionada, o bien yo la lijé en exceso.
[linked image]


The fitting of the piece corresponding to the armed version is better so I decided to work this piece and at the same time show you one of the major virtues of the CA combined with accelerator. You can create resistant volumes very quickly. With a few applications of CA an accelerator you can also rebuild edges, tips, and other complicate shapes. First you made the rough shape and then you sculpt it with files and sandpaper.
In this case I built the aerodynamic cover of the cannon´s mouth. I sanded it with sponge sandpaper to imitate its rounded shape.
To get a better fitting of these pieces where the joint line match with a panel line is preferable to enlarge the piece by adding styrene pieces, instead of puttying the joint and having to scribe the panel lines. 
El encaje de la pieza con la que se cubre este hueco en la versión armada era un poco mejor, así que en vez de reparar la primera pieza, decidí trabajar con la segunda y de paso mostrar una de las principales virtudes del cianoacrilato. Cuando se combina cianoacrilato con acelerador se pueden crear volúmenes resistentes en muy poco tiempo. Con varias aplicaciones alternas del pegamento y el acelerador se reconstruyen filos, puntas y otras formas complicadas o en lugares delicados. El cianoacrilato añade o restituye el volumen "en bruto". Luego le podemos dar forma con lima y lija. En este caso la cubierta aerodinámica que cubre la bocacha fue lijada con lija de esponja, debido a su forma suave.
Para conseguir un ajuste mejor del encaje en este tipo de piezas, en las que la línea de unión coincide con una línea de panel o de registro, es preferible agrandar la pieza añadiendo plástico antes que masillar la unión y grabar encima del material de relleno.
[linked image]


The piece borders are enlarged with styrene stripes cut to size, glued with styrene cement and filed/sanded to shape. The screw holes are imitated with a very thin 0.2mm drill.
Dependiendo de la forma de la superficie, el plástico para rellenar una holgura puede ser simplemente una tira de estireno cortada a medida, o un pedazo de lámina que después recortamos y lijamos para que se adapte al contorno de la pieza. Para estos "injertos" recomiendo adhesivos por capilaridad y un buen tiempo de fraguado antes de lijar. 
Remarqué los tornillos de la pieza con una broca de 0,2mm. Las muescas de tornillos siempre me han gustado más con broca que con punzón.
[linked image]


The tail plane has some mould defects on the central zone. They are those soft hollows that usually appear in inconvenient places. I used CA to putty them.
I also changed the tail plane angle by filing the segment that joint with the tail fin. 
El timón de profundidad de la maqueta presenta defectos de inyección en la zona central. Son esas suaves depresiones que suelen aparecer en lugares incómodos.
Para cambiar el ángulo del plano eliminé el segmento de unión con la cola utilizando una lima. Es muy importante en estas situaciones orientar el canto liso de la lima hacia la pieza para no rallar la superficie.
[linked image]


Same as I did with the wings, I sharpened the leading and trailing edges to get a better scale thickness.
The black CA as well as any other putty, when correctly sanded must have a cloud look, with diffuse edges. That indicates a soft transition between plastic and putty, a sharp border indicates an echelon.
Al igual que hice con el ala, afiné los cantos del plano para mejorar su aspecto y acercarlo al espesor correcto a escala.
El cianoacrilato negro, aplicado para corregir una superficie, si está bien lijado tendrá un aspecto de nube. Los bordes difusos indican una transición suave entre el plástico y el cianoacrilato, mientras que un borde duro indicaría un escalón.[linked image]


Talking about echelons, where I found a nasty one was under the tail section, behind the nozzle.
Donde me encontré un buen escalón que no me gustó nada fue bajo la cola, detrás de la tobera.
[linked image]


In this curved surface probably the most suitable tool is the mini-drill but is not difficult to reach the same goal with a curved blade. I used the curved blade to scrape the surface until properly level it.
Por encontrase en una superficie curva es el tipo de trabajo para el que uno pensaría en recurrir al minitaladro. Para seguir manteniendo este paso a paso lo más simple posible, utilicé la cuchilla curva para tallar las piezas raspando.[linked image]


One of the weaknesses of the traditional moulding method is the poor definition of some much curved pieces near the borders (fuselages, canopies, fuel tanks…). We can enhance the panel lines if we think that they are not enough marked, this will be useful when we mark the panel lines in the painting phase.
Una de las debilidades del método de inyección de plástico en moldes tradicionales de dos bloques, es la falta de definición que sufren las piezas con mucha curvatura (fuselajes, carlingas, depósitos) cerca de los bordes. En esta maqueta eso significa líneas de paneles y registros poco marcados. Por lo tanto hay que hacer algo de repanelado. Ni me molesto en comparar la maqueta con los planos. Voy directamente a perfeccionar el panelado que ofrece Hasegawa.  


When engraving panel lines in curved pieces we need a guide that adhere to the piece and allow us to have both hands free to hold the piece and the scriber. I use three or four layers of plastic tape cut to a suitable dimension for each case.
Para grabar líneas en piezas curvas las reglas de metal rara vez son útiles. Una guía que se adhiera a la superficie y nos deje libres ambas manos es lo ideal ya que además de sujetar el scriber, normalmente también tendremos que sujetar la pieza en una determinada posición.
Toda la vida se ha utilizado la cinta Dymo para estos menesteres. Yo que nunca la he tenido me he apañado bien con cinta aislante.
Primero acumulo 3 o 4 capas de cinta y después corto tiras.[linked image]


Along with the adhesive tape I use the pulling scriber. The plastic tape is a fluffy guide so the first scriber draws must be very soft.
The Dymo tape is an adhesive hard alternative but won´t adapt so nice to the surface.
Para este tipo de regla adhesiva también recomiendo el scriber de arrastre. Las cintas son materiales blandos por lo que ofrecen una guía débil. Hay que comenzar el panelado con pasadas muy suaves.[linked image]


But for enhance the lines that only needs a little more of definition I like to use the pushing scriber. The toothbrush will clean the surface or any plastic shaving.
Pero para repasar las líneas a las que sólo les falta un poco de profundidad prefiero mi scriber casero.
El cepillo de dientes complementa al scriber eliminando las virutas.[linked image]


I use basically 4 water sandpaper grains cut into 6x1.5 cm rectangles. You can bend the stripes to get a more rigid surface.
Yo utilizo básicamente 4 granos de lija al agua. Primero corto las hojas en rectángulos de 6cm de ancho para almacenarlas. Cuando voy a lijar corto tiras de aproximadamente 15mm de ancho. Para cortar papel de lija recomiendo unas tijeras grandes.
El papel de lija es un material endeble. Se le puede dar más rigidez doblando la tira una o dos veces.[linked image]


With the sandpaper bended we can sand more precisely near the angled zones or raised elements.
Así doblado el papel de lija nos permite atacar el plástico de forma más precisa, pudiendo lijar zonas puntuales o cercanías de ángulos o detalles en relieve con la zona del doblez.
[linked image]


The curved panel lines are the most complicated. No scriber works well when we have to change the attack angle while advancing. A nice trick is to mark these lines with a fine saw, the thickness of these saws is even lesser than the panel lines.
Pero los paneles más complejos son los más curvos como las líneas transversales del fuselaje. Ningún scriber funciona bien cuando tenemos que variar su ángulo de incidencia a medida que avanza. Un buen truco es remarcar estas líneas con una minisierra, que como ya he dicho tienen incluso menos grosor que las propias líneas.[linked image]


The curved pieces also need a special approach when sanding. To sharpen the edges of the air intakes I used a metal tube with diameter a little lesser than the piece. It is useful to have a stock of metal or wooden rods of many diameters to use them as sandpaper holder.
The sandpaper is an adaptable material that can be used with holders of many shapes. 
Si las piezas muy curvas requieren otro planteamiento a la hora de repanelar, otro tanto ocurre con el lijado. Las tomas de aire del F-104 son de sección circular, así que para afilarles el borde busqué un mango de cutter de diámetro un poco menor y lo envolví con papel de lija.
El papel de lija es un material muy versátil. No hay que olvidar nunca que podemos darle forma utilizándolo sobre tacos de lijado que se adaptan mejor a determinados trabajos.[linked image]
 

To differentiate the rudder from the fuselage I sawed the panel line and enlarged the gap with sandpaper.  
Sigo destacando las superficies de control del resto del panelado. En el caso del timón de dirección abriendo una separación con la cola en su base. Primero corté con la sierra y después igualé el corte introduciendo papel de lija.[linked image]


The borders of the airbrakes are also enhanced with a mini-saw.
Y para destacar los aerofrenos ahondé sus líneas con sierra.[linked image]


The edges of the belly winglet are also thinned, this time with sandpaper.
La aleta ventral es el último plano aerodinámico que me quedaba por afinar. Pero como tiene un vértice no utilizo el raspado para afilar los bordes, ya que podría darle un contorno redondeado, sino el papel de lija.[linked image]


On the lower side of the fuselage there are also some mould hollows that must be puttied and sanded.
They coincide with the points where there are raised elements on the inner side. 
En la parte baja del fuselaje también aparecen "chupones" por una mala inyección del plástico. Coinciden con los puntos donde hay volumen en la cara interior del plástico.[linked image]


Now we have all the fuselage pieces ready to assemble. Until then, they will be safe in the clasification box.
Ya tenemos todas las piezas del fuselaje listas para montarlas. Hasta que llegue el momento se guardan en la caja de clasificación, por supuesto.
[linked image]

Saturday, November 5, 2011

Basic modelling guide, by Ricardo Rodríguez: F-104 1/72. (CHAPTER 2)

THE WINGS WORK / TRABAJO DEL ALA:

For me, the wings and tail planes are special pieces. I always begin the work in these pieces.
In the first picture you can see on the right the original wing and on the left the wing already before the improvement work.
Para mí las alas y los planos de cola son partes especiales. Siempre comienzo el trabajo de panelado, de remachado o de pintura por estas zonas. Bueno, el ala del F-104 es una de las alas más totémicas de la historia de la aviación. Realmente cuando se trabaja en ella no da la sensación de ser el ala de un avión.
En esta primera foto se puede ver a la derecha la semiala que voy a trabajar y a la izquierda la otra semiala ya terminada.
[linked image]


We always must check the fitting of the pieces, especially on the wing. In this area, the major fitting problem is the mold line between wing and fuselage. Before go on we must file until everything fits fine. It is better to fix this type of fitting with file and sandpaper instead of having to use putty later.
Siempre debemos hacer pruebas de encaje, sobre todo en el ala. Con esta maqueta el mayor problema de encaje entre ala y fuselaje lo daría la línea del molde en el canto del ala. Debemos rasparlo y asegurarnos de que la unión es perfecta antes de seguir. Siempre es mejor arreglar un encaje con lima y lija de antemano que usar la masilla después.
[linked image]


The first phase in the improvement of a piece is always the puttying. For this duty I like to use cyanoacrylate (CA) along with its accelerator . It dries instantly, it doesn´t decrease and has got a better resistance.
I use black CA which is a type of CA mixed with powder of black rubber. It is a little more flexible than transparent CA and the black color allows us to see perfectly the puttied zone. A substitute for black CA is a mix of transparent CA with graphite powder (the one used to grease locks).
El trabajo del plástico consiste primordialmente en añadir y quitar volumen a las piezas. La adición de volumen es lo que siempre se ha llamado "dar masilla". Cuando nos encontremos con piezas a las que hay que añadir volúmenes o rellenar huecos, debemos empezar por ahí antes de pasar a las técnicas sustractivas: lijado, panelado, remachado, etc. 
Yo salvo en casos muy específicos he abandonado las masillas por el cianoacrilato. El cianoacrilato usado en combinación con su acelerador, a diferencia de las masillas que portan disolventes, tiene un secado casi instantáneo (15 segundos), apenas merma, y tiene una resistencia superior.Mi cianoacrilato para masillar es el "negro" o "flexible" que contiene polvo de caucho finísimo. Se puede conseguir de diversas marcas. El color negro permite ver y apreciar con claridad el efecto conseguido. Además el ciano negro es ligeramente más blando que el transparente, acercándose más su dureza a la del poliestireno o de la resina de poliuretano de las maquetas. Un sustituto del CA negro puede ser una mezcla de CA normal y polvo de grafito (del usado para engrasar cerraduras).
[linked image]

 
To apply the CA I like to use toothpicks. With the point L-bended the toothpick allows to load and unload the CA easily. To work with the CA I pour a drop on a clean plastic surface, if you pour it over a dried CA spot the CA will dry much faster preventing us to work easily.
In this picture I use the CA to putty the holes of the under-wing pylons due to my version won´t use them. I stir a little in each hole to expulse the air bag.
Pero sea cual sea el tipo de cianoacrilato, mi técnica de trabajo se basa en usar palillos de diente y tapas de botellas de plástico. Así de barato.
La punta de los palillos que empleo como aplicador es bastante fina. Yo la doblo en "L" mediante una rápida presión sobre una superficie dura para que carguen y descarguen mejor el ciano.
El cianoacrilato aplicado en gotas sobre un gran número de plásticos, como las tapas de polietileno de botellas de agua, tarda horas en secar (tanto más cuanto menor sea la humedad del aire), lo que nos permite ahorrar producto y facilita el trabajo.
Relleno los puntos de encaje de los pilones subalares ya que mi versión no los porta. Cuando se rellenan huecos profundos con ciano es mejor aplicarlo por tandas, removiendo con la punta del palillo para expulsar el aire. Es fácil dejar atrapada una bolsa de aire que reaparecería al lijar.
[linked image]


The CA accelerator comes usually in atomizer containers. To apply it with precision I unscrew the cap and use the cannula as applicator. After a few seconds you can file and sand the CA without problem.
Please assure that you use “Foam safe” accelerator for not damaging the plastic.
El acelerador suele venir en envases de espray de pistón. A menudo, para una aplicación más precisa, deposito una gota con el extremo de la cánula cerca del cianoacrilato. El acelerador se extiende rápido sobre el plástico.
A los 10 segundos ya se puede secar el resto de acelerador y a los 20 segundos se puede lijar. Hay dos tipos de acelerador, aunque todos deben basarse en la toluidina: los que dañan el plástico y los que no. Yo solo recomiendo los segundos. Se reconocen por la indicación "FOAM SAFE".
[linked image]


To sand the CA I use medium grain sandpaper, first with 800 and then with 1000.  Always water sanding; is easier to sand and the sandpaper lives longer.
Para lijar el ciano utilizo mis lijas de grano medio: 800 y después 1000. Si la cantidad a lijar es muy pequeña voy directamente al grano 1000. Pero la lija al agua SIEMPRE se aplica....AL AGUA. Se lija mejor y el papel dura más.
[linked image]

 

After watching some schematics of the plane I decided to re-scribe some wing panel lines. In first place I mark the new lines with a pencil and a metallic ruler, next I use the pulling scriber. The key is the sharp point so you must take care of it. The correct utilization of the scriber requires some practice. When everything works fine the plastic is removed in a spiral.
 En un proyecto sencillo es mejor no perder el tiempo analizando cada línea de panel. Sin embargo las alas son zonas muy visibles y muy fáciles de panelar, así que merece la pena hacer una excepción. Miré unos planos a escala y encontré un par de posibles correcciones. Una línea por aquí y alguna que sobra por allá.
Para líneas que hay que grabar desde cero es imprescindible usar una guía, que en esta superficie puede ser perfectamente una regla fina de acero para panelar. Primero la utilizamos para trazar la línea con lápiz.
Para usar con guías y grabar líneas nuevas prefiero usar el scriber de arrastre. Todo depende del buen estado de la punta, así que hay que cuidarla.
El scriber requiere práctica para conocer el ángulo de incidencia y la presión que debemos aplicar. Recomiendo empezar con algún ala de grandes dimensiones para aprender los secretos del scriber.
Cuando todo funciona bien, se nota un avance suave con una sutil resistencia, y el plástico sale por delante de la punta en una espiral.
[linked image]


To scribe round or curved shapes there is nothing better than the metallic templates. There are a great number of manufacturers so is easy to have a good stock of templates to reproduce any shape we need.
To engrave with a template we must use a pointy puncher and move it in both directions. The puncher doesn´t engrave the plastic so nice as the scriber but it´s the only way.  It is very important that the template don´t move while engraving.
Para los registros o cualquier curva cerrada no hay nada mejor que las plantillas de acero. Gracias a que hay diversas marcas que hacen plantillas se puede tener un juego muy amplio de formas y tamaños.
Las plantillas solo admiten el punzón como herramienta de grabado. Es una pena porque no "surcan" el plástico tan bien como los scribers.
Esta es una punta de compás. Acero muy duro, fino y muy afilado. Para que no se flexione me gusta sujetarla corta en el portabrocas. Así "saltará" menos.
El punzón conviene pasarla en ambos sentidos y naturalmente, hay que evitar que la plantilla se desplace lo más mínimo.
[linked image]


The lines engraved with the puncher are not as smooth as the scriber ones so it is necessary to sand the surface and clean the interior. The toothbrush is useful to eliminate the shavings. I like to add a small application of styrene thin cement in the grove to clean the interior.
Como las líneas grabadas con pinzón no son tan suaves como las de un scriber, y tras cepillar con el cepillo de dientes, podemos aplicar una cantidad mínima de pegamento por capilaridad dentro del surco.
El cepillo de dientes es una herramienta primaria para limpiar de polvillo las líneas de paneles y perfeccionar bordes de corte.
[linked image]


Now it´s time to take care of the imperfections. In the wing there are three types:
A: There are some marks of over-scribing on the master panel lines.
B: Nicks and scratches due to manufacturing and transportation.
C: My own over-scribing. The most common scriber mistake.
Every imperfection is filled with CA and water sanded. The final sanding is done with 1500 grain sandpaper.
Solo ahora que el panelado está hecho me preocupo de las imperfecciones. En esta pieza están los tres tipos:
-A: Cuando hicieron el master no lo panelaron muy bien porque se aprecian marcas de sobrepanelado en algunos extremos.
-B: Muescas y arañazos sufridos durante la fabricación o el transporte.
-C: Mi propio sobrepanelado. El error más habitual con el scriber.
Todo lo relleno con ciano y lo lijo al agua. Como nos acercamos al acabado final empleo mi papel de lija fino de 1500.
[linked image]


If it is necessary to enhance some of the original panel lines I prefer to use a pushing scriber. I made mine with an old blade and a grinding tool of the mini-drill. The point section is the same of the Olfa pulling scriber that I use. I control better this type of scriber when enhancing already scribeb lines.
Para repasar paneles o limpiar puntos de cianoacrilato prefiero usar el scriber "de empuje".
Me lo fabrico con una cuchilla vieja y la amoladora del minitaladro. No hay más secreto que replicar en su punta la forma del borde cortante de un scriber OLFA.
Su control de dirección es muy bueno así que lo prefiero para remarcar las líneas sin necesidad de recurrir a guías. Sin guías los scribers de arrastre se salen de línea más a menudo.
[linked image]


The wingtips of my Starfighter don´t have missiles or fuel tank so is important to make it straight. In order to sand plain and straight the sandpaper must be settled on a plain surface and it is the piece what we must move in a lateral direction.
El ala de mi Starfighter no lleva ni depósitos ni railes en las puntas. Es una zona de la maqueta que demanda documentación y detallado. Primero me aseguro de que está lisa y recta.
Para lijar recto o plano, la lija debe estar asentada sobre una superficie plana, y es la pieza la que debe moverse.
Siendo un canto lo que lijamos, debemos desplazarlo en sentido perpendicular a su plano. Es muy importante porque si lo hiciésemos longitudinalmente, siempre obtendríamos una curva al desgastarse más los extremos.
[linked image]

 
On the wingtips there are some duct ends. I made them with 0.3 and 0.4mm drills. These fine drills are very fragile so is advisable that they don´t protrude too much.
The first step when drilling a hole must be always to mark the drilling point with a puncher, the alignment is very important.
Las fotos me muestran que mi F-104 lleva abiertas varias de los abundantes conductos que llegan a la punta del ala de este avión.
Nada imita mejor un hueco que un auténtico hueco. Ni la pintura ni las calcas. Utilicé brocas de 0,3 mm y 0,4 mm.
Estas brocas tan finas son delicadísimas, así que no deben montarse largas en el portabrocas.
Para cualquier agujero con broca hay que empezar por marcar el punto de perforación con un punzón.
[linked image]

 
The kit´s wing is quite thin but is convenient to sharp the edges to enhance the thinness sensation. I used a sharp blade to scrape the edge, next I water sanded. We must work slowly and watching the progress to get a uniform result.
 El ala ya es bastante delgada pero siempre conviene afilar los planos ya que eso dará mayor sensación de finura.
Comienzo biselando con la cuchilla y después paso la lija al agua a lo largo de los bordes. Hay que trabajar despacio y observando el resultado para que el efecto sea uniforme.[linked image]


To mark small circles we can use metal tubes with the border sharpened. Or we can use a circle puncher tool. I got mine in UMM-USA as well as the CA accelerator. 
These small panels are the attaching points for the under-wing pylons.
Para marcar pequeños círculos podemos perfectamente emplear agujas hipodérmicas y tubitos de metal con el borde afilado. O esta estupenda herramienta para estampar círculos que se puede conseguir en UMM-USA al igual que el acelerador de cianoacrilato.
Estos pequeños registros son los puntos de enganche y conexión de los pilones subalares y evito marcarlos sobre el cianoacrilato.[linked image]


I like to differentiate the control surfaces from the common panels so I enhanced a little the lines of ailerons, flaps and slats.
Me gusta diferenciar las superficies móviles de los paneles, así que cambio la naturaleza del panelado ahondando las líneas de los alerones, flaps y slats.
[linked image]


The glossy or metallic paint schemes need a nice polished plastic surface before painting. To polish the surface I use fabric sandpaper, they are flexible and enduring, and you can even wash them. I begin with 3600 grain, next 6000 and finally 12000. You can see the polishing effect immediately.
Is important not to sand in the same direction all the time, is better to draw circles or “8” to improve the polishing.
Las pinturas brillantes y sobre todo las metalizadas exigen un acabado impecable del plástico. La lija al agua no es suficiente. Para aviones (benditas sean sus superficies suaves) empleo un kit de lijas finas de tela. Las lijas de tela tienen la ventaja de ser flexibles y duraderas. Incluso se pueden lavar. Yo comienzo con el 3600, sigo con el 6000 y termino con el 12000 saltándome los granos intermedios. Es fácil ver inmediatamente el efecto de pulido que dan estas lijas. Y después del 12000 suelo rematar con un trapo suave de algodón. Sobre el plástico y sobre la pintura, hasta el material más suave tiene un efecto mecánico apreciable. 
Cuando se pule y también cuando se lija, conviene evitar direccionar el esfuerzo de abrasión. Trazar círculos primero en un sentido y luego en el contrario, o hacer "ochos", y cambiar la orientación de la pieza ayuda a conseguir un pulido mejor.
[linked image]


Finally I moved the position of the flaps to a lower angle. In first place I cut the union between flap and aileron with a mini-saw of 0.1mm.  These are really useful tools, essential in many cases.
Me decidí por bajar un poco los flaps para ser fiel a mis fotos de referencia. Esto le abre otra dimensión al ala del Starfighter, mejorando mucho la maqueta. 
Primero corto la unión entre flap y alerón con una minisierra de 0,1mm. Las minisierras de fotograbado de acero son herramientas clave, insustituibles en muchos casos.[linked image]


With the flap attached to the wing only by its folding line I thinned this line with the scriber on both sides and then is easy to bend the flap into the desired position. Finally I applied styrene thin cement to strength the joint.
Con el flap sujeto a la semiala únicamente por su línea de articulación, puedo debilitar esta con el scriber por ambas caras, y ejerciendo presión doblar el flap.
Cuando le damos el ángulo deseado podemos "fijarlo" y fortalecer esta zona debilitada con una aplicación de pegamento por capilaridad. De este modo conservamos la integridad de la pieza.[linked image]

 
The wings puttied, sanded, scribed, engraved, drilled, thinned, polished, sawn and moved. Now we can put them safe on the classification box.
Y esto es todo lo que me pareció adecuado hacerle a esta pobre pieza. Creo que se tarda menos en hacerlo que en leer hasta aquí.
Ahora las semialas podemos retirarlas de la zona de trabajo hasta que vuelvan a ser necesarias.

[linked image] 

Monday, October 31, 2011

Basic modelling guide, by Ricardo Rodríguez: F-104 Hasegawa 1/72.

ENGLISH: BASIC MODELLING GUIDE, BY RICARDO RODRÍGUEZ: F-104N HASEGAWA 1/72 
ESPAÑOL: GUÍA BÁSICA DE MODELISMO, POR RICARDO RODRÍGUEZ: F-104N HASEGWA 1/72

Hi people,
Not long ago my friend Ricardo Rodriguez made a wonderful modelling guide where he explains the basic techniques that he uses for his magnificent pieces. It is not usual to find on the Net a step by step guide so well explained and photographed, so I asked his permission to translate and share it with you in Scaleworks. Many of the techniques explained by Ricardo are the same, or at least similar, to the ones I use but I must confess that I have discovered many new tricks and techniques. Although Ricardo has focused the guide primarily to beginner modellers I assure you that even the experts will discover very useful new tools and techniques. It is a very detailed guide and therefore long, I hope to update it weekly. I know you will like it.
Hola gente,
No hace mucho mi amigo Ricardo Rodriguez hizo un maravilloso tutorial de modelismo explicando las técnicas básicas que el utiliza para sus magníficas piezas. No es usual ver en la red una guía paso a paso tan bien explicada y fotografiada así que le he pedido permiso para compartirla con vosotros en Scaleworks.
Muchas de las técnicas que explica Ricardo son los mismos o al menos parecidos a los que yo utilizo pero he de confesar que he descubierto bastantes trucos y técnicas nuevas. Aunque Ricardo lo ha dirigido principalmente para modelistas principiantes os aseguro que incluso los más expertos descubrireis herramientas y técnicas y muy útiles. Es una guía muy detallada y por tanto larga, espero ir actualizandola semanalmente. Sé que os gustará.

Diego Quijano.

[linked image]


Hi everybody,
With this model I want to show the basic steps in the building of a model, steps that are mostly avoided in magazine articles due to be considered universally known but which are the basics of scale-modelling and a essential knowledge for new modelers.
Hola a todos,
Con este trabajo quiero mostrar los pasos básicos en la construcción de una maqueta, pasos que muchas veces son omitidos en los artículos de libros y revistas por considerarse universalmente conocidos pero que son la base del modelismo y un conocimiento esencial para los modelistas noveles.


CHAPTER 1 / CAPÍTULO 1

This is the subject, an old-moulded F-104 Starfighter from Hasegawa. A nice model but with a noticeable mould wear. There are more things to fix than usual with Hasegawa, that´s nice to show more basic buildings steps. 
Esta es la última encarnación que produce Hasegawa de su viejo molde.
La maquetita es buena pero se le nota ya un severo desgaste al molde. La mía tenía más plástico que raspar de lo que es normal con Hasegawa.
Es básicamente un F-104G sin cañón, que es lo que yo buscaba.
[linked image]


CUTTING THE PIECES / CORTE DE LAS PIEZAS:

There is a double objective in this phase: not to break anything, not to lose anything.
I like to finish the tasks in order and at once, so when I cut the pieces from the sprue I cut them all and put them safe.
The basic tools for this task are the cutting pliers, the curved blade, the cutting pad and the classification box. 
El objetivo de la fase de corte es doble: no romper nada y no perder nada.
Suponiendo que no encontremos algo roto, ausente o defectuoso al abrir la caja por primea vez, que no siempre hay esa suerte
A mí me gusta liquidar tareas por orden y de una sola vez, así que cuando me pongo a separar las piezas de las grapas, corto todas y las guardo a buen recaudo. Además así puedo sacar de la zona de trabajo todas las piezas sobrantes así como las grapas que ocupan espacio y no sirven para nada. 
Las herramientas básicas para esta tarea son los alicates de corte, la cuchilla curva, la base de corte y la caja de clasificación.
[linked image]


I recommend straight and pointy cutting pliers so we can reach every piece. Nevertheless I manage with curved pliers, sharp and nice quality. To keep the pliers in good conditions is advisable not to use them to cut hard materials. There are specific tools to cut wires and metal.
The pliers have a plain side that is better to face with the piece when cutting. Is advisable to hold the piece to avoid it from jumping away. 
Yo recomendaría unos alicates de corte rectos y de punta fina para acceder a todas las piezas. Sin embargo yo me las apaño con unos alicates algo curvos pero pequeños y de muy buena calidad. Los alicates de corte para separar piezas de sus grapas o parrillas deben estar en perfectas condiciones y afilados. Por tanto no se deben utilizar para cortar elementos duros que les harían perder filo o mellarlos. Para cortar alambre hay herramientas apropiadas. Las tijeras son una mala elección. Ejercen menos presión en el punto de unión de la pieza con la parrilla y pueden girarse y dañar alguna pieza.
Normalmente los alicates tienen una cara cóncava. La debemos orientar de modo que se adapte al corte. Casi siempre yo prefiero orientar la cara plana hacia la pieza y la cara cóncava hacia la parrilla.
Los cortes con unos alicates afilados raramente hacen saltar las piezas. En todo caso siempre debemos sujetar la pieza con la otra mano para no tener que empezar a buscarla por el suelo.
[linked image]


There are pieces too small or fragile to use the pliers. These pieces may break with the pressure of the cut. In these cases is better to use other tool.
Aunque los alicates son sensacionales para despiezar las parrillas hay ciertas piezas que son muy pequeñas, o muy delicadas. Estas corren el riesgo de romperse debido a las tensiones que genera el corte. Las piezas delgadas con muchos puntos de unión se pueden fracturar con unos alicates, sobre todo en el primer corte.[linked image]
 

I use the curved blade for these pieces. The trick with this blade is that is very easy to reach the cutting point and make an angled cut that penetrates the plastic softer than a vertical cut. The cutting pad is important to preserve the blade´s edge and not to damage our workbench.
Para estos casos utilizo la cuchilla curva. Con la cuchilla curva se puede hacer todo el trabajo de despiece, pero los alicates son más cómodos, así que para mí es un método secundario.
El truco de la cuchilla curva es que con ella es muy fácil acceder al punto de corte y dar un corte sesgado, que penetra más suavemente en el plástico que un corte vertical y directo. La cuchilla al ser más fina que los dientes de los alicates, ejerce menos tensión en la pieza.
Naturalmente la base de corte es para alargar la vida de la cuchilla.
[linked image]


Anyway, there are some pieces that don´t lay close enough to the cutting pad in either side. When the distance from the cutting point to the pad is longer than the sprue, the delicate pieces may flex in excess and break due to the lack of fulcrum.
Sin embargo, algunas piezas por su forma o por la de la parrilla que la rodea, no se asientan cerca de la base de corte por ninguna de las caras. Cuando la altura desde el punto de corte a la base de corte es mayor que el radio de la varilla de la parrilla, las piezas delicadas pueden flexionarse en exceso y romperse al no tener apoyo.[linked image] 


In these cases the best way is to use the pliers to cut the sprue and then is easy to separate the piece with other cut.
En estos casos recomiendo el camino seguro. Con los alicates podemos aliviar las tensiones separando los puntos de corte de la parrilla cortando las varillas del marco. Así no se corre ningún peligro.[linked image]

 
CLEANING THE PIECES / LIMPIEZA DE LAS PIEZAS:


To eliminate the mould lines from the pieces is basic to reach a fine assembly. It´s also essential in order to achieve a nice finish.
The indispensable tools are a plain steel file, universal blade and curved blade.
Después de estos ejemplos buscados ex profeso comienzo con la maqueta en cuestión.
Limpiar las rebabas y las líneas del molde es esencial para conseguir el objetivo mínimo de cualquier maqueta comercial: que se pueda ensamblar. Hacerlo bien además es esencial para un buen acabado.
Las herramientas esenciales para limpiar piezas son la cuchilla curva, la cuchilla universal y la lima plana de acero pequeña.[linked image]


The plain file (the smaller, the better) is a powerful tool to clean the plastic. Same as the blades must be sharp (I recommend the economic 100 blade boxes) the files must be clean to work properly. The fiberglass pencils are very effective cleaning the files teeth.
La lima plana de relojero (cuanto más pequeña la consigamos mejor), es una herramienta muy poderosa para limpiar el plástico. A veces es desechada a favor de las cuchillas, pero su buen uso da una ventaja técnica clara. 
Igual que las cuchillas deben estar siempre afiladas para un buen trabajo, por lo que recomiendo los paquetes económicos de 100 cuchillas que nos permiten reemplazarlas sin miramientos, las limas deben estar limpias para trabajar bien. Los lápices de fibra de vidrio son muy eficaces limpiando los dientes de las limas más finas.
[linked image]


We may begin eliminating the mould tabs with the curved blade when we can assure a nice support on the cutting pad.
Podemos empezar desbastando las rebabas con la combinación de cuchilla curva y base de corte, en las situaciones en que podemos conseguir un buen apoyo de la pieza.
[linked image]
 


The final and complete elimination is done with the file. The file must be moved quickly but pushing softly.
Pero la eliminación completa de la rebaba es trabajo de la lima que se puede complementar con lija si quedan marcas de los dientes de la lima. La lima hay que usarla con suavidad, moviéndola rápido pero con poca presión.
[linked image]


The mould lines can be removed scraping with universal blade. Is an easy method that requires low pressure and move the blade perpendicular to the piece.
Cuando ya no hay rebabas que formen resaltes podemos eliminar las líneas del molde raspando con la cuchilla universal. Es un método muy rápido que sólo requiere usar poca presión y colocar la cuchilla perpendicularmente a la superficie.[linked image]


The elimination of mould tabs through blade chops is a dangerous vice. Sometimes it works but many times we nick the piece. Remember, use the curved blade supporting the piece on the cutting pad and finish with file.
La eliminación de rebabas dando tajos con la cuchilla es un vicio peligroso que todos tenemos. Es una acción natural que podemos hacer sin pensar. A veces sale bien pero a veces es un desastre y cortamos de más. En la limpieza de rebabas lo peor es cortar poco, pero cortar demasiado da mucho trabajo de reparación.[linked image]


The clear pieces are far more rigid and brittle than opaque ones. The worst thing that could happen to clear styrene is a fracture or fissure due to the cutting pressure. For these pieces is better to use the file to eliminate the whole mould tab.
Las piezas de poliestireno transparente son más rígidas que las piezas opacas. Y más quebradizas. Lo peor que le puede pasar al plástico transparente es un fractura o fisura por la presión del corte. Así que para limpiar sus rebabas recomiendo usar lima. Además, reparar una muesca de lima en el plástico transparente siempre será posible.
[linked image]


In the case of mould lines on curved surfaces the sponge sandpaper is very useful. This sandpaper adapts very well to the shape so it sands quite evenly. However it mustn´t be used on vertices or edges because it rounds up everything.
I use 3M ultrafine, that´s the second finest grain. With the use the grain gets finer. It is used always dry and we must attack the mould lines with a perpendicular rubbing.
Para las líneas de molde sobre superficies curvas como los neumáticos viene muy bien la lija de esponja. Las lijas de esponja son las indicadas para superficies redondeadas. Se adaptan muy bien a los contornos por lo que lijan uniformemente. Pero no deben usarse cerca de vértices o aristas porque lo redondean todo.
Yo utilizo 3M Ultrafino que es el segundo grano más fino. Con el uso y si no se estropea, la lija de esponja gana grados de finura. Se usa siempre en seco y hay que atacar las líneas de molde con pasadas perpendiculares.
[linked image]


We must not leave a millimeter of mould marks although they are located on hardly accessible places. The universal blade´s point allows us to scrap almost everywhere.
No hay que dejar ni un milímetro de marcas del molde aunque se encuentren en lugares poco accesibles.
La punta de la cuchilla universal permite raspar en casi cualquier sitio.[linked image]


And when the blade don´t scrap properly and leaves furrows we can blend the plastic surface with styrene thin cement. This cement is basically styrene solvent, it soft the plastic allowing the application brush to smooth the surface. Is better to use little of cement and several applications.
Y cuando la cuchilla no puede hacer bien su trabajo o nos deja estrías al raspar y no podemos lijar, siempre se puede diluir la superficie del plástico con pegamento por capilaridad. Este pegamento es casi disolvente puro que reblandece el plástico permitiendo a la brochita de aplicación alisar la superficie. Conviene utilizar poco pegamento y varias aplicaciones.
[linked image]


So then, we have reached the starting point of the assembly. The classification boxes allow us to keep the pieces safe from dirt and losses.
Y con esto llegamos al punto de partida del trabajo de modelismo, pues cortar y limpiar no es más que terminar de desempaquetar la maqueta. La caja clasificadora nos permitirá mantener las piezas a salvo de suciedad y posibles pérdidas.
[linked image]